Экстрафилологический фактор – это совокупность причин, возникающих в различных сферах общественной жизни и оказывающих влияние на развитие языка и литературы. В качестве наиболее распространённых можно выделить политические, экономические, культурные, миграционные, научно-технические и религиозные процессы. Рассмотрим роль экстрафилологических факторов в развитии языка. Чаще всего самой подвижной и изменчивой оказывается лексическая система. Она чутко откликается на все нововведения во внешней, неязыковой действительности: в материальной и культурной жизни общества, в социальном укладе, в отношениях между людьми. Так пополнение лексического состава происходит, прежде всего, за счёт слов, заимствованных из других языков. Причины и способы заимство-вания в определённые исторические эпохи различны. Основная – это тесные политические, торгово-экономические связи между народами. Во время монголо-татарского нашествия слова тюркского происхождения входили в наш язык, как правило, устным путём. К ним относятся многие слова, связанные с торговлей (деньги, товар), с бытом (амбар, утюг, изюм). В Петровскую эпоху русский язык активно усваивал немецкие слова, относящиеся к разного рода профессиям, (рубанок, слесарь, верстак), к военному ремеслу (штурм, гаупт-вахта). А вот с морским делом в большинстве своём связана голландская лек-сика (верфь, мачта, гавань). В конце XVIII – конце XIX века наблюдается преобладание письменных заимствований из французского языка через част-ную переписку и художественную литературу, а также сохранение устных заимствований в результате разговорной практики (маникюр, массаж, вуаль, дуэль). В 80 – 90-е годы XX века причины заимствования связаны с развити-ем экономических процессов (дилер, маркетинг), политических (спикер, парламент), технологических (адаптер, стример), бытовых (бутсы, лайк-ра). Письменные заимствования происходили через прессу, торговлю, а устные, например, через внедрение иностранной кино/видеопродукции. Можно даже составить целый словообразовательный ряд с компонентом видео -: видеоплёнка, видеокассета, видеомагнитофон, видеосалон и др. Но особенно актуален процесс заимствования в науке и технике, где иноязычные лексические элементы укрепляются в качестве терминов. Очень много заимствований из греческого и латинского языков. В большинстве случаев – это термины искусства (драма, пантомима, симфония); науки (атом, бактерия, радиус); политики (демократия, конституция, пленум). Бурное развитие науки и техники приводит к тому, что некоторые тер-мины начинают употребляться очень широко, например, монитор, факс, принтер. Связано это прежде всего с развитием компьютерных технологий. Заимствования, пополняя словарный состав языка, способствуют обра-зованию синонимических рядов, например, совещание – симпозиум, сооб-щение – информация, уют – комфорт. Но далеко не все заимствованные слова проходят испытание временем. Так, с изобретением звукового кино в русском языке появилось слово из не-мецкого – тонфильм. Однако оно не прижилось в нашем словаре, так и ос-талось словосочетание – звуковой фильм. В настоящее время с развитием бизнеса моды появилось множество заимствованных слов, которые через те-левиденье, прессу проникают в обиходную речь. Как правило, употребление этих слов наблюдается среди молодёжи, которая очень пристально следит за развитием модных тенденций. Неизвестно, останутся ли такие слова и словосочетания в русском языке через определённое количество лет – гранж стиль (сельский стиль), от кутюр (высокая мода), свингер (расклешённое пальто), фэшен-шоу (представление коллекции моделей). В качестве собственно социального фактора, влияющего на развитие языка, может выступать и создание новой государственности. Так, например в послереволюционную эпоху к русскому литературному языку стали приобщаться массы крестьян, которые владели только местными говорами. В ре-зультате освоения и взаимовлияния в русском языке появились такие слова как доярка, новосёл, отгул, баламут и др., которые утратили диалектный характер и стали общеупотребительными. Кроме этого, с развитием экономико-политической жизни страны начали появляться новые предметы, явления, процессы, научно-технические открытия, которые требовали своего обозначения и наименования. Так в советскую эпоху возникли слова: комсомолец, райком, колхоз, октябрёнок, субботник, будёновка, ударник, космо-дром, луноход, космофизика и др. Неологизмы могут быть и индивидуально-авторскими, которые принято называть окказионализмами. Они не входят в общеупотребительный со-став слов. Они выполняют изобразительно-выризительную, стилистическую роль и служат для выражения авторского отношения к чему-либо. Например, у Маяковского – миллионногорбый пролетариат, людьё, шекспирьи тома. Помимо объективного влияния общества на язык возможно и созна-тельное, целенаправленное воздействие государства на развитие и функционирование языковой системы. Это явление получило название языковой политики. Она может касаться самых разных сторон языковой жизни. Например, в многоязычных странах выбор языка, который должен стать государственным, осуществляется не стихийно, а при непосредственном участии соци-альных институтов и власти. Реформы письма также осуществляются государством. Серьёзная реформа русского алфавита была проведена Петром I. Это была реформа графики. А вот орфографическая была проведена в 1917-1918 гг. Она значительно упростила наше письмо. Теперь рассмотрим влияние экстрафилологического фактора на развитие литературы. Все изменения, которые происходят в жизни, находят непосредственное отражение в литературном процессе. Так обнаруживается связь литературного творчества с общественно-политическими движениями. Примером может служить поэзия декабристов, которая воспевала свободу, борьбу против тиранов, патриотизм и высокую гражданственность. Таким образом, это творчество возникло как отклик на события 14 декабря 1825 года. Общественно-исторические явления также находят отражение в лите-ратуре. В результате войн, революций определяется тематика и проблематика произведений, типология героев, идея. Так, роман-эпопея Л. Н. Толстого «Война и мир» посвящён изображению Отечественной войны 1812 года. Писатель показал несокрушимую мощь национального духа русского народа. Отсюда и появление новых персонажей – образ народной массы, образы пар-тизан и рядовых солдат. Во время Великой Отечественной войны сложилось определённое жанровое своеобразие. Ведущими стали, как правило, малые жанры – песня, стихотворение, поэма, короткий рассказ. Они способствовали передаче ярко выраженных, глубоких чувств: любви к родине, боли, страдания, мужества и стойкости духа. Процесс взаимодействия литератур разных стран может привести к так называемым заимствованиям, например, жанровым. П. В. Анненков извест-ный критик, пушкиновед очень долгое время провёл за границей, особенно в Париже. Результатом явились 13 корреспонденций, оформленных в популярном для 1840-х гг. жанре писем. Вполне можно предположить, что именно Анненков, прекрасно знакомый с достижениями французской беллетристики, один из первых заговорил о «физиологическом» очерке, на успех которого обратил внимание в VIII письме из Парижа. В советское время большое воздействие на литературу оказывала идеология, формируя «социальный заказ». Из вышесказанного следует, что экстрафилологический фактор ока-зывает значительное влияние на развитие языка и литературы.
Данная статья - задание по дисциплине «Современные проблемы филологических наук». Лекционный курс разработан кандидатом филологических наук, доцентом кафедры литературы и методики преподавания ПИ ЮФУ Коваленко Юрием Васильевичем.
|